Email Verified Hala Magdy
0.0/5 (0 Feedback)
Member since March 21, 2021
Profile health 50%

No more communication barriers!

I would like to be considered for this job post because my qualifications, education and experience have provided me with adequate capability to perform this job efficiently. Please find my resume enclosed with this application along with some certifications and recommendations for your consideration.

    I am a qualified translator and linguist. I am also professional, educated, reliable and detail-oriented. I translate from English to Arabic and vice versa. My mother tongue is Arabic, and I have near-native proficiency in reading, writing and speaking English and French. I supervised a lot of projects in various languages. I also lead a team of various expert linguists. 

     I have nine years’ experience in translation (EN<>FR<>AR) in the following fields: medicine, medical devices, health care, training, computer hardware and software, technology applications, IT, information technology, automotive, games localization, mobile phones and UI, engineering, education, e-learning, advertising, market research, finance, business, e-commerce, user manuals, media, multimedia, law, patents, contracts, certificates, diplomas, politics, management, international organizations, marketing, fashion, clothing, documentaries, travel and tourism, food and beverages, science, telecommunications, press releases, environment, and websites.

     Furthermore, I am experienced in the localization of medical and technical products and manuals and in the localization of web and technical content. I have also localized medical websites into Arabic. I have experience in translating medical device related content, including: instructions for use, labeling and packaging, software, training documentation, user guides, technical manuals. I have experience with terminology management and translation memory technology. I also have excellent experience in Ms Office, specifically Word, PowerPoint and outlook and I can use SDL Trados Studio 2014 and 2015, 2017, 2019, SDLX, Across, Word fast, memoQ, Memsource, Google Toolkit and Translation WorkSpace perfectly. I can also use InDesign. I am experienced in transcreation, transcription and subtitling. I also provide DTP for my work. I also provide copy writing services.

     I always try to translate the text accurately while maintaining its meanings. I use specialist dictionaries, thesauruses and reference books and I always consult with experts in specialist areas. I always strive to deliver high-quality translation within the agreed deadlines. I adore reading both in Arabic and English and so I have a firm grasp of meanings in both languages.

     As for editing and proofreading services, I have a very firm grasp of Arabic and English grammar, spelling, and punctuation as well as a great eye for detail. I can use Microsoft Word’s Comment and Track Changes features to highlight issues with your document. I will fix spelling, grammar, and punctuation problems and explain changes.

I have a BA English language, literature and humanities from Education College, Ain Shams University.
Yours sincerely,


Ongoing Projects


Completed Projects


Cancelled Projects


Ongoing Services


Completed Services


Cancelled Services


Total Earnings

* Click the button to send an offer

Send Offer
Close Bitnami banner